[ENG / ESP] Management: How can a software development paradox help manage tensions in organizations? / Gerencia: ¿Cómo una paradoja de desarrollo de software puede ayudar a gestionar tensiones en las organizaciones?

in Geek Zone7 months ago

portada.png


The post-pandemic era has become present in most organizations, therefore, after working remotely, 100% face-to-face or mixed work strategies have been adopted, all obviously depending on the nature of the organization. Many public and private companies have been able to discover the benefits of remote work, as well as educational institutions, unlike other companies that have years of experience with mixed work.

La época post-pandemia se ha hecho presente en la mayoría de las organizaciones, por tanto, después de trabajar remotamente se han adoptado estrategias de trabajo 100% presencial o mixtas, todo dependiendo obviamente de la naturaleza de la organización. Muchas empresas públicas y privadas han podido descubrir las bondades del trabajo remoto, así como las instituciones educativas, a diferencia de otras empresas que tienen años de experiencia con el trabajo mixto.

But what happens to people's minds after confinement? According to data from the Pan American Health Organization, this has led to the appearance of excessive fear disorders or phobias associated with confinement, a typical case is agoraphobia, which is a disorder that is reflected in an intense fear of places or situations that make people feel trapped and from which they cannot escape.

Pero, ¿Qué pasa con la mente de las personas luego del confinamiento? De acuerdo con datos de la Organización Panamericana de la Salud, se ha propiciado la aparición de trastornos por miedo excesivo o fobias asociadas al confinamiento, un caso típico es la agorafobia, que consiste en un trastorno que se refleja en un miedo intenso a lugares o situaciones que hacen sentir a las personas atrapadas y de las que no pueden escapar.

The mental states of high-responsibility workers have been affected in one way or another, so that the return to normality has brought as consequences new frictions that organizations must pay attention to.

Los estados mentales de los trabajadores de alta responsabilidad han sido afectados de una u otra manera, por lo que la reincorporación a la normalidad a traído como consecuencias roces nuevos en los que las organizaciones deben poner atención.


LIVING

Recently I was able to attend a conference offered by MIT, where the co-authors of the book "The Digital Multinational: Navigating the New Normal in Global Business", Satish Nambisan and Yadong Luo, offer a solution to those large transnationals that are going through conflicts and tensions both politically and economically. The exposition of this solution is based on the concept of "Loosely Coupled" widely used in software development that I have taken as an idea to write this article.

VIVENCIA

Recientemente pude asistir a una conferencia ofrecida por el MIT, donde los coautores del Libro “La multinacional digital: Navegando la nueva normalidad en los negocios globales”, Satish Nambisan y Yadong Luo, ofrecen una solución a esas grandes transnacionales que están atravesando conflictos y tensiones tanto políticas como económicas. La exposición de esta solución se basa en el concepto de “Bajo acoplamiento” muy utilizado en el desarrollo de software que he tomado como idea para escribir este artículo


DIVIDE AND CONQUER

It is not known with certainty the attribution of this phrase that our grandparents told us, many experts assign it to Machiavelli and others to Julius Caesar, what we are sure of is that it is a strategy with a dishonest moral. Under this idea, Hernán Cortés conquered the great Aztec city of Tenochtitlan, where after the impossibility of defeating the indigenous army, the Spaniard had to resort to this tactic and get the indigenous neighbors of the city to help the small invading army to win the victory.


DIVIDE Y VENCERÁS

No se sabe con certeza la atribución de esta frase que nos decían nuestros abuelos, muchos expertos la asignan a Maquiavelo y otros a Julio César, lo que si estamos seguros es de que se trata de una estrategia con una moral deshonesta. Bajo esta idea, Hernán Cortés conquista la gran ciudad Azteca de Tenochtitlan, donde tras la imposibilidad de derrotar al ejercito indígena, el español tuvo que acudir a esta táctica y lograr que los propios indígenas vecinos a la ciudad ayudaran al pequeño ejército invasor a alzarse con la victoria.

The objective of this tactic is to reduce and fractionate an enemy that is difficult to defeat, to confront it against itself and thus achieve a victory comfortably. Although all this has been used in major confrontations throughout the history of mankind, what is certain is that we would never imagine that it would become one of the great flagships of computer science, the idea of dividing a problem into much smaller ones to reach a recursive solution of each part, became standard in the teaching of software engineering.

El objetivo de esta táctica es la de reducir y fraccionar a un enemigo difícil de vencer, para enfrentarlo contra sí mismo y así lograr una victoria cómodamente. A pesar que todo esto se ha utilizado en grandes confrontaciones a lo largo de la historia de la humanidad, lo que sí es cierto, que nunca nos imaginaríamos que pasaría a ser una de las grandes banderas de las ciencias de la computación, la idea de dividir un problema en otros mucho más pequeños para llegar a una solución recursiva de cada parte, se normalizó en la enseñanza de la ingeniería de software.

In programming, this principle is used to explain the concept of modularization. And it is nothing more than when facing a development problem, it is divided into simpler subsystems. At this point, these subsystems are called modules, which must be able to be developed and modified independently. Thus, a complicated application would be made up of different modules that interrelate with each other, solving small parts of the program.

En programación este principio se utiliza para explicar el concepto de modularización. Y no es más que cuando se enfrenta un problema de desarrollo, se divide en subsistemas más simples. Para este momento, estos subsistemas se denominan módulos, quienes deben poderse desarrollar y modificar de manera independiente. Así, una aplicación complicada estaría formada por diferentes módulos que se interrelacionan entre sí, resolviendo pequeñas partes del programa.

This reduction for the software engineer is very useful, but the relationship between the modules generates new and interesting challenges. Often when the programming code is modified, it is likely that one or more modules will start to fail, even a module that is not apparently related to the ones we are altering.

Esta reducción para el ingeniero de software es de mucho provecho, pero, la relación entre los módulos, genera nuevos e interesantes desafíos. A menudo cuando se modifica el código de programación, es probable que uno o varios módulos empiecen a fallar, inclusive un módulo que no esté relacionado de forma aparente con los que estamos alterando.

The reason for this is due to the coupling between these modules.

La razón de esto viene dada por el acoplamiento entre dichos módulos.


COUPLING

Coupling is the degree of relationship in which the modules of a program depend on each other. Thus, if you want to make changes to one module of the application and it affects the performance of a different module, coupling is said to exist between the two.

EL ACOPLAMIENTO

El acoplamiento es el grado de relación en que los módulos de un programa dependen unos de otros. De esta manera, si se desea hacer cambios a un módulo de la aplicación y este afecta el desempeño de otro módulo distinto, se dice que existe acoplamiento entre ambos.

In object-oriented programming (OOP), if a class X uses a class Y, it is said that X is dependent on Y. Therefore, X cannot perform its function without Y, hence, there is coupling between classes X and Y.

En la programación orientada a objetos (POO), si una clase X usa una clase Y, se dice que X depende de Y. Por tanto, X no puede desempeñar su función sin Y, por lo tanto, existe acoplamiento entre las clases X e Y.


COUPLING CAN BE "LOW" OR "HIGH".

A good programmer knows that "low coupling" between software units is the ideal state that is always sought to achieve good programming or good design. The less dependent the parts that make up a computer system are, the better the result. The ultimate goal of software design is to reduce the coupling between components as much as possible.

EL ACOPLAMIENTO PUEDE SER “BAJO” O “ALTO”.

Un buen programador sabe que “El bajo acoplamiento” entre las unidades de software es el estado ideal que siempre se intenta obtener para lograr una buena programación o un buen diseño. Cuanto menos dependiente sean las partes que constituyen un sistema informático, mejor será el resultado. El objetivo final del diseño de software es reducir al máximo el acoplamiento entre componentes.

According to Wikipedia: Low coupling makes it possible to:

* Improve the maintainability of software units.

* Increase the reusability of software units.

* Avoid the ripple effect, since a defect in one unit can propagate to others, making it even more difficult to detect where the problem is.

* Minimize the risk of having to change multiple software units when one must be altered.

De acuerdo con Wikipedia: El bajo acoplamiento permite:

* Mejorar el mantenimiento de las unidades de software.

* Aumentar la reutilización de las unidades de software.

* Evitar el efecto onda, ya que un defecto en una unidad puede propagarse a otras, haciendo incluso más difícil de detectar dónde está el problema.

* Minimiza el riesgo de tener que cambiar múltiples unidades de software cuando se debe alterar una.

HOW CAN THIS CONCEPTUAL FRAMEWORK HELP A POST-PANDEMIC ORGANIZATION WITH FRICTIONS?

There are different ways of organizing within an institution or company, for example: departments, units, coordinations, divisions, directorates, work teams, franchises, campuses, projects, among others.

¿CÓMO PUEDE ESTE MARCO CONCEPTUAL AYUDAR A UNA ORGANIZACIÓN POSTPANDEMIA CON FRICCIONES?

Existen diferentes formas de organizarse dentro de una institución o empresa, por ejemplo: departamentos, unidades, coordinaciones, divisiones, direcciones, equipos de trabajo, franquicias, campus, proyectos, entre otros.

As I mentioned before, the pandemic is influencing in considerable percentages the psyche of people, accompanied by the new ways of performing internal processes, which brings as a consequence the increase of interdepartmental frictions.

Como mencioné anteriormente, la pandemia está influyendo en porcentajes considerables la psique de las personas, acompañado por las nuevas formas de realizar procesos internos, lo que trae como consecuencia el aumento de fricciones interdepartamentales.

In this sense, it would be a mistake to try to apply exaggerated controls with the purpose of making this organizational coupling closer or stronger.

En este sentido, sería un error tratar de aplicar controles exagerados con el propósito de que ese acoplamiento organizacional sea más estrecho o fuerte.

According to Satish Nambisan and Yadong Luo, organizations can have three types of coupling:

De acuerdo con Satish Nambisan y Yadong Luo, las organizaciones pueden tener tres tipos de acoplamiento:

tabla1_1.png

We see that, when applying a strong coupling model, the organization remains integrated with high levels of responsiveness, but there is no differentiation, a fact that, although it may seem insignificant, affects the members of a work team much more than before the pandemic.

Vemos que, al aplicar un modelo de acoplamiento fuerte, la organización permanece integrada con altos niveles de capacidad de respuesta, pero no existe distinción, hecho que, aunque parezca insignificante afecta mucho más que antes de la pandemia, a los integrantes de un equipo de trabajo.

In contrast, the "low coupling" view also offers significant organizational integration, but with a fairly differentiated degree of autonomy, very good responsiveness to problems, and a distinction that motivates staff and reduces friction.

En cambio, la visión del “bajo acoplamiento” ofrece igualmente una integración organizacional importante, pero con un grado de autonomía bastante diferenciada, capacidad de respuesta ante los problemas muy buena y una distinción que motiva al personal y disminuye las fricciones.


WHAT TO DO?

Although it may seem contradictory, the same digital technology that serves as an engine for better organizational control to ensure a strong coupling, also on the other hand help companies to be more flexible, without losing the organizational integrative vision and in turn allows to better adapt to changes.

¿QUÉ HACER?

Aunque parezca contradictorio, la misma tecnología digital que sirve como motor para un mejor control organizacional que garantice un fuerte acoplamiento, también por otro lado ayudan a las empresas a ser más flexibles, sin perder la visión integradora organizacional y a su vez permite adaptarse mejor a los cambios.

An example of these are the enterprise cloud solutions offered by large technology corporations, which help to develop flexibility and improve results.

Un ejemplo de ello son las soluciones cloud empresariales que ofrecen grandes corporaciones tecnológicas, que ayudan a desarrollar la flexibilidad y a mejorar los resultados.

The best workplaces in the near future will put human collaboration and flexibility at the forefront of their operations. Supporting these types of strategic initiatives will be of great value to organizations, helping to drive, motivate and ultimately retain talent.

Los mejores puestos de trabajo en un futuro inmediato pondrán la colaboración humana y la flexibilidad en la mira de sus operaciones. Apoyar este tipo de iniciativas estratégicas resultará de gran valor para las organizaciones, ayudando a impulsar, motivar y, en última instancia, retener el talento.

Flexible and collaborative working is enabling teams to connect and support each other around the world. Experts suggest resourcing teams, no matter where they are located, with the following solutions described very broadly:

  • Agile supply chain implementation: enables you to quickly adapt to disruptions with end-to-end operational visibility.

  • Hybrid teaming policies: improve collaboration and help employees stay connected and limit meeting fatigue.

  • Executing practices for business insight and analytics: involves accelerating business insights with analytics and AI to make informed decisions and plan actions in advance.

  • Empower sales and/or service: this consists of creating conditions that empower workforces with new digital capabilities and tools, through effective training.

  • Implement new and better security policies: these will help protect digital assets in highly secure ecosystems, free from unauthorized intruders.

  • Implement training and certification policies: this will contribute to labor motivation and in turn the organization will gain intrinsic value.

El trabajo flexible y colaborativo está permitiendo a los equipos conectarse y apoyarse entre sí en todo el mundo. Los expertos sugieren la dotación de recursos a los equipos de trabajo, sin importar dónde se encuentren, con las siguientes soluciones descritas de forma muy general:

  • Implementación de cadena de suministro ágil: permite adáptate rápidamente a las interrupciones con una visibilidad operativa integral.
  • Políticas de trabajo en equipo híbrido: mejora la colaboración y ayuda a los empleados a mantenerse conectados y limitar el cansancio originado de las reuniones.
  • Ejecución de prácticas para el conocimiento y análisis empresarial: implica un aceleramiento de los conocimientos empresariales con el análisis y la IA para tomar decisiones informadas y planificar las acciones de antemano.
  • Potenciar la venta y/o servicio: consiste en crear las condiciones que empoderen a las fuerzas laborales con nuevas capacidades y herramientas digitales, mediante una capacitación efectiva.
  • Implementar nuevas y mejores políticas de seguridad: ayudarán a proteger los activos digitales en ecosistemas altamente seguros, libres de intrusos no autorizados.
  • Implementar políticas de formación y certificación: esto coadyuvará a la motivación laboral y a su vez la organización obtendrá un valor intrínseco.

cerrando.jpg


This article was based on the author's field research.

Este artículo se basó en la investigación de campo del autor.


Goodbye my dear reader, I hope that this article, written with great care, has been of value to you.

Hasta luego mi apreciado lector, anhelo que este artículo realizado con mucho esmero, haya aportado valor para usted.


I would greatly appreciate your visit to @gerardoguacaran, follow me and value my work.

Agradecería mucho su visita a @gerardoguacaran, seguirme y valorar mi trabajo.


Title image was made by @gerardoguacaran using CANVA and FREEPIK image.

La imagen del Título fue realizada por @gerardoguacaran usando CANVA e imagen de FREEPIK.



The images used in the article were extracted from Flickr, Wikipedia, BBC, Freepik and Pixabay platforms.

Las imágenes utilizadas en el artículso fueron extraidas de las plataformas de Flickr, Wikipedia, BBC, Freepik y Pixabay.


The separator is my own, made with PAINT and image from FLATICON.

El separador es de mi propiedad realizado con PAINTe imagen de FLATICON.


The banner is also my property. Made with CANVA, the BITMOJI App and the QR code with the TEC-ITgenerator.

El banner también es de mi propiedad. Realizado con CANVA, la App BITMOJI y el código QR con el generador de TEC-IT.

Sort:  


The rewards earned on this comment will go directly to the person sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.