La relación DESARROLLO HUMANO y DESARROLLO TECNOLÓGICO como tema científico. Un testimonio. / The relationship HUMAN DEVELOPMENT and TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT as a scientific topic. A testimony.

avatar
(Edited)

CONTRA.jpg

Todo modelo histórico de desarrollo tecnológico, para ser verdaderamente verosímil, debe inscribirse en un ordenamiento el cual no solo garantice "eficiencia formal" para su propia racionalidad como sistema, sino que debe honrar al trabajador a tenor de la condición que, al fin y al cabo éste tiene, de ser el alfa y omega de la vida social. Este es el tema que este artículo académico asume para la discusión abierta. Ello a punta de reflexiones y de un testimonio algo desgarrador. Accedan...


Every historical model of technological development, to be truly credible, must be inscribed in an order which not only guarantees "formal efficiency" for its own rationality as a system, but must honor the worker in accordance with the condition that, at the end and at the end. out this has, to be the alpha and omega of social life. This is the topic that this academic article takes up for open discussion. This is at the end of reflections and a somewhat heartbreaking testimony. Access ...

Voy a comenzar este post precisamente por lo último que se anuncia en el título; es decir por un testimonio sobre una experiencia vivida a mediados de los años '80s a instancias de un curso doctoral en ciencias sociales que realicé en la tricentenaria Universidad Central de Venezuela, UCV. Ocurre que en tales años tanto el país (la Venezuela productora estelar de petróleo) como su genésica UCV gozaban de notorio bienestar económico... Dada la referida situación, los gerentes del curso doctoral concibieron con las instancias académicas más representativas de Occidente, todo género de convenios y acuerdos de cara a asegurar la alta calidad de su hacer teórico y práctico.

I'm going to start this post precisely because of the last thing that is announced in the title; that is, by a testimony about an experience lived in the mid-1980s at the request of a doctoral course in social sciences that I did at the tricentennial Central University of Venezuela, UCV. It so happens that in those years both the country (Venezuela, a star oil producer) and its geneticist UCV enjoyed notorious economic well-being ... Given the aforementioned situation, the managers of the doctoral course conceived with the most representative academic instances of the West, all genres of conventions and agreements in order to ensure the high quality of its theoretical and practical work.

Recuerdo que venían a la caraqueña ciudad universitaria (por cierto, declarada por la UNESCO en 2000, Patrimonio Mundial, Cultural y Natural de la Humanidad) profesores de las universidades más reputadas de Europa y de naciones latinoamericanas. Bien. Cuando en las reuniones que se daban en el Consejo Doctoral (del cual yo formé parte en alguna oportunidad, en tanto representante de los estudiantes) afloraron entonces ideas de cara a invitar a algún brillante docente para desempeñar la Cátedra que se ocuparía del tema de los modelos autoritarios en las sociedades contemporáneas. Así, varios nombres fueron colocados sobre la mesa. Aunque la mayoría de los integrantes de tal Consejo en nada estaba relacionada con el mundo de la izquierda latinoamericana, no hubo titubeos para optar por un profesor argentino el cual a la sazón se hizo famoso habida cuenta sus extendidos libros publicados sobre la temática, y que, a todas luces, era un flagrante militante comunista. En efecto, formulamos desde Caracas a Buenos Aires, la invitación al académico Tomás Amadeo Vasconi*, quien -por cierto- ya conocía a Venezuela. Vasconi, en efecto, viene a nuestro curso doctoral asumiendo entonces la Cátedra.

I remember that professors from the most reputable universities in Europe and Latin American nations came to the university city of Caracas (by the way, declared by UNESCO in 2000, World Cultural and Natural Heritage of Humanity). Well. When in the meetings that took place in the Doctoral Council (of which I was a part at some time, as a representative of the students) then ideas emerged with a view to inviting some brilliant teacher to perform the Chair that would deal with the subject of the authoritarian models in contemporary societies. Thus, various names were placed on the table. Although most of the members of this Council were not related to the world of the Latin American left at all, there was no hesitation in choosing an Argentine professor who at the time became famous given his extensive published books on the subject, and that He was, by all accounts, a flagrant Communist militant. In effect, we formulated from Caracas to Buenos Aires, the invitation to the academic Tomás Amadeo Vasconi *, who -by the way- already knew Venezuela. Vasconi, in effect, comes to our doctoral course assuming then the Chair.

En alguna ocasión discutíamos el tema de la relación planteada en los días del hoy entre el desarrollo de las fuerzas productivas (entiéndase, el ser humano trabajador) y el desarrollo de las relaciones de producción (entiéndase, las reglas de juego propias del modelo productivo al cual tal ser humano trabajador está zampado operativamente).

On some occasion we discussed the issue of the relationship raised today between the development of the productive forces (understood, the human being worker) and the development of relations of production (understood, the rules of the game of the productive model to the such a hard-working human being is operationally sapped).

Como se puede advertir, se trataba de un tema de economía política el cual era de tradicional asunción del marxismo, pero como nosotros los participantes no padecíamos de marxismo empedernido ni tampoco de anti-marxismo empedernido, nos metimos dialécticamente en el tejido interno de la discusión académica, sin prejuicios ajenos a la pluralidad.

As can be seen, it was a matter of political economy which was traditionally assumed by Marxism, but since we, the participants, did not suffer from inveterate Marxism nor from inveterate anti-Marxism, we dialectically got into the internal fabric of the discussion. academic, without prejudices unrelated to plurality.

Como era de esperar, tanto Vasconi como los colegas estudiantes (gente, por lo demás, muy calificada en el medio de las ciencias sociales, y con larguísima experiencia universitaria) volvimos a estudiar con agudeza el planteamiento que en su tiempo hizo Marx sobre la referida relación y sobre la influencia que ello llevaba potencialmente consigo en materia de las "futuras revoluciones sociales". Como se recordará, este filósofo y economista alemán llegó a plantear en su tiempo (siglo XIX) que si alguna sociedad históricamente concreta llega a un desarrollo alto (avanzado) de sus fuerzas productivas, al tiempo en el cual sus relaciones de producción conservan la permanencia de la plusvalía (y en consecuencia, su carácter de explotación y de esencial atraso), entonces se crearán las condiciones para que haya revolución social.

As expected, both Vasconi and his fellow students (people, moreover, highly qualified in the field of social sciences, and with a very long university experience) returned to study with sharpness the approach that Marx made on the aforementioned in his time. relationship and on the influence that it potentially carried with it in the matter of "future social revolutions". As it will be remembered, this German philosopher and economist came to propose in his time (19th century) that if any historically specific society reaches a high (advanced) development of its productive forces, at the time in which its production relations retain permanence surplus value (and consequently, its exploitative nature and essential backwardness), then the conditions will be created for there to be a social revolution.

Reitero que nuestra Cátedra con Vasconi en la coordinación docente, transitaba en la mitad de los '80s.

Prácticamente todos los que participábamos en el feedback sostuvimos que el mismísimo Marx, a la luz de los tiempos reales vividos en nuestros días**, se había equivocado en su proyección.

I reiterate that our Chair with Vasconi in teaching coordination was in the middle of the '80s.

Practically all of us who participated in the feedback maintained that Marx himself, in the light of the real times lived in our days **, had made a mistake in his projection.

En el preciso momento en el cual fue compartido por todos nosotros tal juicio sobre tal visión que en el siglo XIX tuvo el filósofo de Tréveris, entonces Vasconi toma la palabra y expresa que hay visiones sobre el asunto las cuales sostienen que Marx no se equivocó. Aunque el argentino no confesó que él mismo militaba precisamente en tal visión de que el filósofo alemán no había caído en error, no fuimos pocos los que sospechamos -aun así- que en efecto Vasconi veía la cosa conforme a los términos proyectivos del mismo Marx.

At the precise moment in which such a judgment on such a vision that the philosopher from Trier had in the nineteenth century was shared by all of us, then Vasconi takes the floor and expresses that there are views on the matter which maintain that Marx was not wrong. Although the Argentine did not confess that he himself militated precisely in such a vision that the German philosopher had not fallen into error, we were not a few who suspected - even so - that in fact Vasconi saw the thing according to the projective terms of Marx himself.

dos.jpg

Decía Vasconi que, de acuerdo a esta visión -y bien lejos de la interpretación más generalizada, condenada y anti-marxista que se viene sostenidamente registrando sobre la puntual cosa-, las relaciones de producción unidas al modo capitalista de producción desarrollan un modelo tecnológico apegado sustancialmente al carácter de injusticia social y de explotación metido en el tejido de aquellas relaciones de producción y de aquel modo de producción, situación que las condena al atraso. Agregaba el sureño... ¿es que acaso creen ustedes que hoy por hoy en verdad el nivel de desarrollo tecnológico que acusa la fuerza productiva es tan alta como para hacer contraste con el carácter de injusticia social de las relaciones de producción que sirven de base a esa tecnología? ¿Es que acaso creen ustedes que en los días actuales el nivel de desarrollo de las fuerzas productivas es en verdad alto? Además decía Vasconi -haciendo ostensible la valoración al planteamiento de Marx- que el inocultable desarrollo de la tecnología que evidencia el desarrollo que presentan las fuerzas productivas actuales, no es ingenua ni lleva esparadrapos en sus ojos; ¡es interesado! Por ello, tal desarrollo sigue siendo atrasado. No hay revolución hoy en día porque hay unas fuerzas productivas atrasadas y concomitantemente hay unas relaciones de producción atrasadas.

Vasconi said that, according to this vision - and far from the more generalized, condemned and anti-Marxist interpretation that has been consistently recorded on the specific thing - the relations of production linked to the capitalist mode of production develop a technological model attached substantially to the character of social injustice and exploitation embedded in the fabric of those relations of production and that mode of production, a situation that condemns them to backwardness. The southerner added ... is it that perhaps you believe that today the level of technological development that the productive force accuses is really so high as to contrast with the character of social injustice of the production relations that serve as the basis to that technology? Do you think that today the level of development of the productive forces is really high? In addition, Vasconi said - making the valuation of Marx's proposal ostensible - that the undeniable development of technology that shows the development presented by the current productive forces, is not naive nor does it have tapes on its eyes; Is interested! Therefore, such development continues to be delayed. There is no revolution today because there are backward productive forces and concomitantly there are backward relations of production.

Pero... ¿en qué sentido puede hoy en día ser relevante esa vinculación sobre los desarrollos de las fuerzas productivas y las relaciones de producción? ¿Es relevante, a la luz del siglo XXI, el testimonio aquí expuesto?

But ... in what sense can this link be relevant today on the developments of the productive forces and the relations of production? Is the testimony presented here relevant, in the light of the 21st century?

Bueno... Pudieran algunos pensar que esa temática "ya no viene al caso"... Nos viene a la mente, así, aquellos libros y otros materiales escritos que afloraron a raíz del desmoronamiento de la URSS y sus -de una u otra manera- aliados; textos que manejaban la tonta idea de "la desaparición de las ideologías"***. Ah, pero pudiéramos también pensar que tal asunto tiene sentido ¡y mucho!

Well ... Some might think that this theme "is no longer relevant" ... It comes to mind, thus, those books and other written materials that emerged as a result of the collapse of the USSR and its -of one or the other. way- allies; texts that handled the silly idea of ​​"the disappearance of ideologies" ***. Ah, but we could also think that such a matter makes sense, and a lot!

Colocándonos en el contexto teórico de la alusión que ex profeso y pedagógicamente Vasconi planteó en la descrita (y, para mí, honorable) oportunidad, debo aquí decir -entonces- que más allá o más acá de que los cambios sociales que a futuro advendrían (las revoluciones, pues) sobre la base de la brecha contradictoria que habrían de plantear los dos factores sociales en cuestión****, hay en los días de hoy unos problemas que alborotan todo género de reflexión. Desde los problemas más obvios que el común de los mortales (incluyendo los tales "expertos", "autoridades", etc.) ve con la indolente "naturalidad" que impone el "uso continuado" de problemas, hasta llegar al actual y aciago "hit parade" de la desgracia global, el Covid 19, el planteamiento que trajo Vasconi a colación ante nosotros en aquella Caracas de los '80s, ¡tiene sentido! toda vez que la realidad social sigue "hablando", o más bien, delatando... -África marginada. -Haití cayéndose a pedazos. -"El misterio antropológico" de los indígenas australianos. -El llamado "cambio climático" planetario. -Las diásporas a partir de Siria, Venezuela, Centroamérica; etc., etc. Agregamos... -Una pandemia la cual el común de los mortales lamenta asaz pero prácticamente en nada se formula la pregunta sobre si las causas reales de tal desgracia, son intencionalmente provocadas o son "por obra y gracia (ingénuas) del destino"...

Placing ourselves in the theoretical context of the allusion that Vasconi expressly and pedagogically raised in the described (and, for me, honorable) opportunity, I must say here -then- that beyond or more here than the social changes that would occur in the future ( revolutions, then) on the basis of the contradictory gap that the two social factors in question would have to create ****, there are today some problems that disturb all kinds of reflection. From the most obvious problems that ordinary mortals (including such "experts", "authorities", etc.) see with the indolent "naturalness" imposed by the "continued use" of problems, until reaching the current and unfortunate " hit parade "of global misfortune, Covid 19, the approach that Vasconi brought up before us in that Caracas of the '80s, it makes sense! every time that social reality continues to "speak", or rather, betraying ... -Marginalized Africa. -Haiti falling apart. - "The anthropological mystery" of the indigenous Australians. -The so-called planetary "climate change". -The diasporas from Syria, Venezuela, Central America; etc etc. We add ... -A pandemic which common mortals regret a lot but practically nothing is asked about whether the real causes of such misfortune are intentionally caused or are "by the work and grace (naive) of fate." ..

Parece verosímil estimar que en el fondo , el chorro lleno de la riqueza colectiva (como dijera Marx en sus utopías), es cosa bien distinta al modelo global que respiramos; modelo en cuya edulcorada textura se evidencia la conseja que formulara hace relativamente poco tiempo George Orwell: En este mundo de iguales, existen unos más iguales que otros.

It seems plausible to estimate that deep down, the jet full of collective wealth (as Marx said in his utopias), is something quite different from the global model that we breathe; model in whose sweetened texture the advice formulated relatively recently by George Orwell is evident: In this world of equals, there are some more equal than others.

-o-o-o-o-o-o-

NOTAS AL PIE DE PÁGINA (FOOTNOTES PAGE):

(*) Tomás Amadeo Vasconi fue un filósofo y educador argentino marxista. Nació en los '30 y fallece en Cuba en los '90s (aprox.). Desarrolló una extensa obra escrita.

(**) Por cierto, a la sazón no había caído la URSS y buena parte de lo que se dio por llamar "el socialismo real".

(***) Entre otros autores: el estadounidense Fukuyama, el venezolano Uslar Pietri...

(****) Reiteramos: desarrollo de las fuerzas productivas y desarrollo de las relaciones de producción.

(1) Tomás Amadeo Vasconi was an Argentine Marxist philosopher and educator. He was born in the '30s and died in Cuba in the' 90s (approx.). He developed an extensive written work.
(2) By the way, at that time the USSR had not fallen and a good part of what was called "real socialism".
(3) Among other authors: the American Fukuyama, the Venezuelan Uslar Pietri ...
(4) We reiterate: development of the productive forces and development of production relations.

FUENTE DE LAS IMÁGENES (SOURCE OF IMAGES):

https://pixabay.com/es/photos/personal-de-mantenimiento-3094035/ https://pixabay.com/es/photos/macro-rueda-dentada-engranaje-motor-1452987/ https://pixabay.com/es/illustrations/sombra-uno-mismo-lucha-4801495/ https://pixabay.com/es/photos/planta-de-energ%c3%ada-4349830/


0
0
0.000
6 comments
avatar

0
0
0.000
avatar

Vuestro apoyo me refuerza en la tarea de exponer textos de reflexión científico-social. Abrazos y mil gracias.

0
0
0.000