The hummingbird - Their meeting place between urban greenery and the mountains|El colibrí- Su punto de encuentro entre la vegetación urbana y las montañas

In English
Greetings, friends of the #AmazingNature community. Welcome to my blog, where I’d like to share with you the privilege I feel in observing these beautiful birds; they form part of the view I have of Mount Ávila from Caracas, with the National Park in the background.
The hummingbirds, in particular, are visitors who arrive daily on my balcony; they convey to me that harmony of living in harmony with nature, all the more so from the comfort of my own home.
When I set about doing some research on Google, I found that hummingbirds feed on flower nectar and are important pollinators, particularly of flowers with tubular corollas. Like bees, they can gauge the sugar content of a flower and ignore those that do not meet their needs. They prefer a sugar content of around 25 per cent, and if it falls below 15 per cent, they will not drink it.
Around 27 species of hummingbird have been recorded in Caracas, but based on their silhouette, size and location (near the mountains), these two species are the ones that ‘rule’ the city’s bird baths:
En Español
Saludos amigos de la comunidad de #AmazingNature, bienvenidos a mi blog, en el cual me permito compartirles el privilegio que es para mí, observar estas hermosas aves, ellos forman parte de la vista que tengo del Ávila al estar en Caracas y tener el Parque Nacional de fondo.
Especialmente los colibrís, son visitantes que llegan diariamente a mi balcón, ellos me transmiten esa armonía de vivir a lo natural, más aún desde la comodidad de mi hogar.
Cuando me dí a la tarea de investigar en Google, la información, los picaflores o colibríes se alimentan del néctar de flores y son polinizadores importantes, especialmente de flores con corola de forma tubular. Al igual que las abejas, pueden calcular la cantidad de azúcar en una flor y pasar por alto las que no son adecuadas a sus necesidades. Prefieren un contenido de azúcar de alrededor del 25 % y si baja a menos de 15 % no lo beben.
En Caracas se han registrado unas 27 especies de colibrís, pero por la forma de su silueta, el tamaño y la ubicación (cerca de la montaña), se tratan de estas dos especies, que son las "dueñas" de los bebederos en la ciudad:

-Blue-tailed Amazon (scientific name Saucerottia saucerottei)
This is the most common hummingbird in the gardens and on the balconies of Caracas. I was able to identify it when I captured it in full direct light; in the image, you can see that it is a vivid, intense ‘bright green’ and its tail is a dark metallic blue (almost black).
As for their behaviour, they are extremely territorial; one will chase all the others away to prevent them from approaching the feeder, and that is where a sort of pitched battle ensues, so I can tell you that this is a Blue-tailed Hummingbird.
-Amazilia Coliazul (nombre científico Saucerottia saucerottei)
Es el colibrí más común en los jardines y balcones de Caracas, pude reconocerlo, al captarlo con luz directa por completo, en la imagen se nota que es de un "verde brillante" intenso y su cola es de un azul oscuro metálico (casi negro).
Además de su personalidad, pues son sumamente territoriales, porque uno persigue a todos los demás para que no se acerquen al bebedero, es ahí donde forman como una especie de batalla campal, por lo que les puedo decir que se trata de un Coliazul.

-White-muscled Hummingbird or ‘Calzadito’ (scientific name Ocreatus underwoodii)
I can recognise the males because they have two very long tail feathers that end in a sort of ‘racket’. The cutest thing is that they have little white feathers on their legs that look like ‘little boots’ or cotton socks.
-Colibrí de Músculos Blancos o "Calzadito" (nombre científico Ocreatus underwoodii)
Puedo reconocer los machos porque tienen dos plumas muy largas en la cola que terminan en unas especies de "raquetas". Lo más tierno es que tienen unas plumitas blancas en las patas que parecen "botitas" o calcetines de algodón.

These visitors are hummingbirds, also known as picaflores, chupamirtos or quines. Although they appear as dark silhouettes in the photo due to the cloudy sky and backlighting, there are some interesting details regarding the characteristics of the hummingbird:
Hovering flight: They are the only birds capable of hovering in mid-air and even flying backwards, thanks to the fact that they flap their wings at an incredible speed (between 50 and 80 times per second).
Esos visitantes son colibríes, también conocidos como picaflores, chupamirtos o quines. Aunque en la foto se ven como siluetas oscuras debido al cielo nublado y el contraluz, hay algunos detalles interesantes de las Características del Colibrí:
Vuelo estático: Son las únicas aves capaces de mantenerse suspendidas en el aire y hasta volar hacia atrás gracias a que baten sus alas a una velocidad increíble (entre 50 y 80 veces por segundo).

High metabolism: They have the highest metabolism of all homeothermic (warm-blooded) animals; that is why they need to eat constantly.
Pico especializado: Tienen picos largos y delgados diseñados específicamente para extraer el néctar de las flores o en este caso de su alimentador.
Metabolismo alto: Tienen el metabolismo más alto de todos los animales homeotermos (de sangre caliente); por eso necesitan comer constantemente.

I’ve noticed that they come in various colours; some have very long tails, whilst others have short, dark ones, each with their own distinctive features:
The short-tailed one: Blue-tailed Amazon (Saucerottia saucerottei)
This is the one I see most often, and it stays for the longest during its visit. It is a very bright emerald green. They are the ‘bosses’ of the feeder, very aggressive, and spend the day guarding their territory and chasing away anyone else who comes near.
He notado que llegan de varios colores, además algunos tienen la cola muy larga otros la tienen cortita y oscura, de los cuales tienen sus detalles:
El de cola corta: Amazilia Coliazul (Saucerottia saucerottei)
Es el que veo más seguido y demora más tiempo en su visita. Es de un verde esmeralda muy brillante. Son los "jefes" del alimentador, muy agresivos y se pasa el día cuidando su territorio y ahuyentando a cualquier otro que se acerque.

The Long-tailed Hummingbird: Underwood’s Hummingbird (Ocreatus underwoodii)
It is a jewel of the Ávila region. The males have those two very long feathers that end in black discs or ‘rackets’. They are smaller and more delicate than the previous species, so they often come to the feeder when the Blue-throated Hummingbird is not paying attention. It has little ‘boots’ of white feathers on its legs.
El de cola larga: Colibrí Coludo Raqueta (Ocreatus underwoodii)
Es una joya del Ávila. Los machos tienen esas dos plumas larguísimas que terminan en unos discos o "raquetas" negros. Son más pequeños y delicados que los anteriores, por lo que suelen llegar alimentador cuando el Coliazul se descuida. Tiene unas "botitas" de plumas blancas en las patas.

The long-tailed one (without rackets): Female or juvenile Blue-throated Hummingbird
Sometimes you’ll also see some with long but forked (V-shaped) tails and without the rounded tips; these are usually females or juveniles of other mountain species such as the White-throated Hummingbird.
El de cola larga (sin raquetas): Colibrí Coliazul Hembra o Juvenil
A veces también verás algunos con colas largas pero horquilladas (en forma de V) y sin las puntas redondas; suelen ser las hembras o los jóvenes de otras especies de montaña como el Colibrí Coliblanco.

To prepare the nectar: It’s best to use one cup of sugar to three cups of water; bring the water to the boil until the sugar has completely dissolved, leave it to cool to room temperature, and then pour it into the feeder.
The best and safest way to boil water is to remove impurities, chlorine or bacteria from tap water; sugar dissolves more quickly in hot water, becoming clear and evenly distributed, and this helps to delay the spoilage of the nectar (although I still change it regularly); these are the best practices for keeping visitors healthy.
Hygiene: It is necessary to wash the feeder frequently (every 2 or 3 days, or more often if it is very hot) to prevent the growth of fungi or bacteria that could make the hummingbirds ill. **
Algunas cosas que tomo en cuenta para el alimentador de mis amiguitos los Colibrís:
Para preparar su néctar: Lo mejor es usar una porción de una taza con azúcar y con tres tazas de porciones de agua; se coloca a hervir el agua hasta diluir el azúcar por completo, dejar reposar a temperatura de medio ambiente y se le coloca en el alimentador.
Lo más recomendable y seguro al hervir el agua es para eliminar impurezas, el cloro o bacterias presentes en el agua del grifo; el azúcar se disuelve más rápido hasta quedar transparente y de forma homogénea en agua caliente, ayuda a que el néctar tarde en dañarse (aunque igual lo cambio seguido), son las mejores prácticas para mantener a los visitantes sanos.
Higiene: Es necesario lavar el alimentador con frecuencia (cada 2 o 3 días, o más seguido si hace mucho calor) para evitar que se formen hongos o bacterias que podrían enfermar a los colibrís.

Interestingly, because so many of us keep bird feeders in our flats – given that we’re on the slopes of Mount Ávila – Caracas has become an incredible urban corridor for these birds. Sometimes, species that should only be found at the very top of the mountain come down into the city in search of the easy ‘nectar’ we provide.
Having the chance to admire these beautiful birds suggests that my balcony, where I have my garden, is an important meeting point between urban vegetation and the mountain’s cloud forest. It took me a whole afternoon to capture the images, yet it is quite a spectacle that we enjoy having them so close by.
Thank you for reading.
Como dato curioso, debido a la cantidad de personas que mantenemos bebederos en apartamentos, por estar en la falda del Ávila, Caracas se ha convertido en un corredor urbano increíble para estas aves. A veces, especies que deberían estar solo en lo más alto de la montaña bajan a la ciudad buscando ese "néctar" fácil que les brindamos.
Tener la oportunidad de admirar estas hermosas aves, indica que mi balcón, donde tengo el jardín, es un punto de encuentro importante entre la vegetación urbana y el bosque nublado de la montaña. Capturar las imágenes me llevó toda una tarde, sin embargo, es todo un espectáculo que disfrutamos al tenerlos cerca.
Gracias por a su amable lectura.

Los diseños y las imágenes en Canva.
Las fotografías en mi galería tomadas de mi teléfono Honor Magic6 y editadas en canva
Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)
The designs and images in canva
The pictures in my gallery taken from my Honor Magic6 phone and edited in canva
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Thanks for sharing this knowledge.
Thank you for taking the time to read this @pascalukandy, have a lovely night.
Gracias a ti por tu visita @pascalukandy , que tengas una linda noche
__
Gracias a ti por tomarte el tiempo de leer @pascalukandy , que tengas una linda noche,
!LADY
!PIZZA
$PIZZA slices delivered:
@cautiva-30(1/10) tipped @pascalukandy
Please vote for pizza.witness!